…
ТАБЛИЦА 14. Первая, или верхняя, часть таблицы представляет шесть профилей линий, предложенных маршалом Вобаном. Вторая часть той же таблицы показывает часть лагеря осаждающей армии, заключённого между линиями циркумвалирования и контрвалирования. S, S — линия контрвалирования, расположенная напротив города. T, T — линия циркумвалирования, расположенная напротив внешнего противника или сельской местности. R, R — реданы обеих линий. P, P — мосты для сообщения между округами, прикрытые с обеих сторон своего рода небольшими люнетами или редутами. Q — округа.
PLANCHE 14. La premiere partie, ou la partie supérieure de la Planche, représente six profils de lignes proposés par M. le marechal de Vauban. La seconde partie de la même Planche fait voir une partie du camp de l’armée qui fait un siege, renfermée entre les lignes de circonvallation & de contrevallation. S, S, ligne de contrevallation, laquelle est opposée à la ville. T, T, ligne de circonvallation opposée à l’ennemi extérieur ou à la campagne. R, R, redans des deux lignes. P, P, ponts pour la communication des quartiers, couverts des deux côtés par des especes de petites lunettes ou redoutes. Q, quartiers.
ТАБЛИЦА XV. Рис. 1. a, a, план части линии вала Филисбурга в 1734 году. c, c, ров линии. b, b, колодцы, вырытые за рвом. d, d, фор-ров. P P, профиль той же линии. A, бруствер линии. B, ров. C, C, C, вышки за рвом. D, фор-ров. 2. На этом рисунке изображены атаки регулярной крепости, расположенной на ровной или ровной местности. A, B, бастион фронта атаки. C, полумесяц того же фронта. D, D, продолжения капителей A и B. E, продолжения капители полумесяца. F, F, колья, заткнутые соломой или горящим фитилем, для обозначения продолжения капителей, которые будут использоваться для прокладки траншеи. G, G, рикошетные батареи по обеим сторонам и крытый путь полумесяца C. H, рикошетная батарея на левой стороне и крытый путь бастиона A. I, рикошетная батарея на правой стороне и крытый путь бастиона B. K, рикошетная батарея на двух других сторонах и крытый путь бастионов A и B. L, L, рикошетные батареи по бокам и крытый путь двух коллатеральных полумесяцев M и N. O, O, бомбовые батареи. P, P, позиции на второй линии, где можно было разместить батареи, если их пришлось сменить. Q, Q, окопные кавалеристы, которые обстреливают крытый путь продольным огнем. R, R, полуорудийные плацдармы. S, S, пикеты на продолжении атакуемых орудий для установки рикошетных орудий. T, T, проходы, которые проделываются путем заполнения плацдармов фашинами для подведения пушек к батареям. V, V, редуты, завершающие вторую параллель; Y, Y. X, X, первая параллель или плац; Z, Z, третья параллель.
PLANCHE 15. Fig. 1. n. 1. A, fossé. B, contrescarpe. C, chemin couvert. D, banquette, avec le plan des palissades plantées dessus. E, parapet du logement du glacis. F, tranchée tournante ou logement du glacis. G, G, traverses dans l’intérieur du logement. T, T, traverses extérieures. n. 2. Tranchée à crochet. H, parapet. I, revers de la tranchée. n. 3. Tranchée double, avec les traverses qui servent à la défiler. H, H, parapet. n. 4. Tranchée directe. H, H, parapet. G, G, traverses. 2. n. 1. Plan d’une tête de sappe. A, A, gabions. B, mantelet. C, travail du premier sappeur. D, travail du second sappeur. E, travail du troisieme sappeur. F, travail du quatrieme sappeur. n. 2. Vûe du côté intérieur de la sappe. A, A, gabions. B, mantelet. C, premier sappeur. D, second sappeur. E, troisieme sappeur. F, quatrieme sappeur. n. 3. Vûe du côté extérieur de la sappe. A, A, gabions. B, mantelet. n. 4. Profil d’une sappe achevée. n. 5. Profil représentant l’excavation des quatre sappeurs. 3. n. 1. Prosil d’un cavalier de tranchée. A, fossé de la place. B, chemin couvert ennemi. C, glacis. D, cavalier de tranchée, avec le soldat placé sur la troisieme banquette, qui tire en plongeant dans le chemin couvert. E, amas de matériaux. n. 2. Plan du même cavalier de tranchée. A, fossé de la place. B, place d’armes saillante du chemin couvert. C, glacis. D, D, troisieme banquette de gabions, sur laquelle se placent les soldats qui doivent tirer dans le chemin couvert opposé. E, amas de matériaux.
Прекрасное коллекционное состояние, оттиск яркий и четкий, плотная бумага, издательский фальц. Фоксинг отсутствует. Verso blanc. Идеально подходит для оформления интерьера или в качестве подарка ценителю старины. Хорошее коллекционное состояние, соответствует времени создания. Гравюра обладает несомненной художественной и музейной ценностью.
Графическая иллюстрация из знаменитой энциклопедии Дидро. «Энциклопедия, или толковый словарь наук, искусств и ремёсел» (Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers) — французская энциклопедия эпохи Просвещения, одно из крупнейших справочных изданий XVIII века. Изначально издание задумывалось как перевод на французский язык британской энциклопедии Эфраима Чамберса (1728). Но в 1747 году, инициатор «Энциклопедии», парижский книгоиздатель А. Бретон решил создать собственный труд и пригласил в качестве руководитителя Дени Дидро. Тот занимался энциклопедией в течение 25 последующих лет. Дидро был организатором, ответственным редактором, составителем проспекта и автором большинства статей по точным наукам. Работа состояла из 35 томов, насчитывала 71818 статей и 3129 иллюстраций. Первые 28 томов (17 томов текста (60 тысяч статей) и 11 томов «гравюр» (иллюстраций к тексту), опубликованные между 1751 и 1766 годами, были созданы под редакцией Дидро. Оставшиеся пять томов энциклопедии были написаны другими авторами. Много видных фигур эпохи просвещения приложили руку к созданию статей, включая Вольтера, Руссо, Монтескьё и т.д.
Робер Бенар (Robert Bénard, 1734-1777) – известный французский гравер XVIII века, известен прежде всего тем, что с 1751 года создал значительное количество гравюр (не менее 1800) для Энциклопедии Дидро и д’Аламбера. Позже издатель Шарль-Жозеф Панкук (Charles-Joseph Panckoucke) повторно использовал многие из этих произведений для иллюстрации своего издания.